środa, 25 kwietnia 2012

Trudne słowa czyli jak nie wleźć w maliny


Są takie słowa, które pisze się podobnie w języku angielskim a ich znaczenie jest niestety inne. No i wpadka językowa gotowa. Ba, są słowa, które pisze się inaczej, a w języku polskim mają to samo, bądź podobne znaczenie i tu znów dylemat. Nazywane są fałszywymi przyjaciółmi, tak pomagają, ale chyba … wleźć w maliny.




 Świetną metodą poradzenia sobie na te hmmm … maliny jest publikacja Red Point School „Trudne słowa pod lupą” w postaci trzech małych podręczników. Właśnie się z nich uczę, żeby nie wpaść w te maliny.

Zasada i układ podręczników jest taki sam jak dla czteropoziomowego kursu tej samej szkoły, o którym już pisałam. Po lewej stronie są zdania po angielsku z użyciem trudnych słów, po prawej zdania przetłumaczone na polski.
Słowa są przedstawione  parami: clock – watch, fall – fell, flow – swim, buy – sell, etc.

Tak wygląda przykładowa strona podręcznika.

Lewa strona podręcznika w języku angielskim
Prawa strona podręcznika w języku polskim
Idę się trochę pouczyć, żeby tych malin było ciut mniej.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz